国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語(yǔ)語(yǔ)法網(wǎng) 英語(yǔ)詞匯網(wǎng) 高考英語(yǔ)網(wǎng) 中考英語(yǔ)網(wǎng)
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語(yǔ)第一品牌!
加入收藏
網(wǎng)站地圖
購(gòu)點(diǎn)說(shuō)明
首    頁(yè) | 語(yǔ)法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數(shù)詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級(jí) | 動(dòng)詞用法 | 連系動(dòng)詞 | 情態(tài)動(dòng)詞 | 動(dòng)詞時(shí)態(tài) | 被動(dòng)語(yǔ)態(tài) | 虛擬語(yǔ)氣 | 非謂語(yǔ)動(dòng)詞 | 疑問(wèn)句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強(qiáng)調(diào)句 | there be存在句 | 省略句 | 獨(dú)立主格 | 主謂一致 | 狀語(yǔ)從句 | 定語(yǔ)從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語(yǔ)法練習(xí) | 語(yǔ)法考試 | 語(yǔ)法綜合 | 句子成分 | 語(yǔ)法連載 | 語(yǔ)法著作 | 英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) | 語(yǔ)法與翻譯 | 雙語(yǔ)閱讀 | 語(yǔ)法與慣用法 | 語(yǔ)法與寫作 | 期刊精選 | 語(yǔ)法觀點(diǎn) | 語(yǔ)法挑刺 | 下載中心 | 開(kāi)心一刻 | 會(huì)員之家 | 專家顧問(wèn) | 百家講壇 | 答疑中心
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)語(yǔ)法 > 語(yǔ)法與翻譯 >
2013政府工作報(bào)告全文(英漢對(duì)照)
作者:佚名    文章來(lái)源:新華社    點(diǎn)擊數(shù):    更新時(shí)間:2013/3/19    
        ★★★ 【字體:
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

八是切實(shí)加強(qiáng)政府自身建設(shè),進(jìn)一步深化行政體制改革。推進(jìn)政府機(jī)構(gòu)改革,初步建立職能統(tǒng)一的大部門體制框架。我們始終把實(shí)行科學(xué)民主決策、堅(jiān)持依法行政、推進(jìn)政務(wù)公開(kāi)、健全監(jiān)督制度、加強(qiáng)廉政建設(shè)作為政府工作的基本準(zhǔn)則。在規(guī)范行政權(quán)力運(yùn)行,建設(shè)服務(wù)政府、責(zé)任政府、法治政府和廉潔政府方面,采取了一系列新舉措,邁出了新步伐。堅(jiān)持科學(xué)決策、民主決策、依法決策,健全公眾參與、專家論證、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估、合法性審查和集體討論決定等政府決策程序。深化行政審批制度改革,五年中分兩輪取消和調(diào)整行政審批事項(xiàng)498項(xiàng),國(guó)務(wù)院各部門取消和調(diào)整的審批項(xiàng)目總數(shù)達(dá)到2497項(xiàng),占原有審批項(xiàng)目的69.3%。大力推動(dòng)政務(wù)公開(kāi),重點(diǎn)推進(jìn)財(cái)政預(yù)算決算公開(kāi)和公務(wù)接待、公務(wù)車購(gòu)置使用、因公出國(guó)出境經(jīng)費(fèi)公開(kāi),讓人民群眾更加全面地了解政府工作,更加有效地監(jiān)督政府行為。審計(jì)監(jiān)督的力度越來(lái)越大,成效越來(lái)越明顯。全面加強(qiáng)反腐倡廉建設(shè),加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)干部廉潔自律的監(jiān)督管理。探索建立政府績(jī)效管理制度,建立并切實(shí)執(zhí)行以行政首長(zhǎng)為重點(diǎn)的行政問(wèn)責(zé)制度,努力提高行政效能。

8. Effectively strengthening governance and deepening reform of the administrative system

We proceeded with the reform of government agencies and put in place the basic institutional framework for establishing larger government departments that integrate the functions smaller ones had performed. We always observed the following basic norms in exercising governance: making policy decisions scientifically and democratically, conducting administration in accordance with the law, promoting transparency in government operations, improving the oversight system and upholding integrity. We adopted new measures and made new progress in exercising government power according to due procedures and in building a service-oriented, accountable, law-based and clean government. We took the following steps to improve government decision-making procedures: making policy decisions scientifically and democratically in accordance with the law; soliciting opinions from the public; and conducting expert evaluation, risk assessment, legality review, and collective discussion.

We deepened reform of the system of review and approval by government bodies and eliminated or streamlined 498 items requiring such review and approval in two stages over the past five years. Departments of the State Council eliminated or streamlined 2,497 items requiring their review and approval, 69.3% of the original total.

We took major steps to increase transparency in government operations, with the focus on government budgets and final accounts, as well as on expenditures for official hospitality, purchase and use of official cars, and overseas trips for official purposes. This made it possible for the people to learn more about how the government functions, and thus more effectively oversee its operations.

Auditing oversight was intensified and became more effective. We comprehensively intensified efforts to fight corruption and build a clean government, and strengthened oversight and supervision of leading officials to ensure that they maintain personal integrity and are self-disciplined. We took steps to put in place a system of performance-based management of government officials, established and earnestly enforced the system of governance accountability focusing on leading government officials, and improved efficiency in governance.

 

上一頁(yè)  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一頁(yè)  >> 

引用地址:
文章錄入:admin    責(zé)任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口
    網(wǎng)友評(píng)論:(只顯示最新10條。評(píng)論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),與本站立場(chǎng)無(wú)關(guān)!)