国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
加入收藏
網站地圖
購點說明
首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法與寫作 >
英語寫作常見錯誤例析(介詞用法)
作者:陳根花    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2011/10/19    
        ★★★ 【字體:
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

誤用:During he was in Japan, he visited many places.

改為:During his stay in Japan, he visited many places.

說明:during 是介詞,不是連詞,其后可接名詞或代詞,但不可接句子。又如:During his stay in Paris, he lived with his friends. 他在巴黎期間,與他的朋友住在一起。

句意:他在日本期間,參觀過許多地方。

 

誤用:Nick was already nursing a grudge against her because what happened this morning. She did not want to give him any additional cause for grievance.

改為:Nick was already nursing a grudge against her because of what happened this morning. She did not want to give him any additional cause for grievance.

說明:許多同學在寫作時只是機械地記住:because 是連詞,后接句子,引導原因狀語從句;而because of 是介詞,后接名詞或代詞——這本來是完全正確的。但是,用作連詞的 because 后只能接沒有“引導詞”的句子,而對于由 what 這類相當于名詞的從句,其前應用 because of,而不是用 because。又如:He left the company because of what the boss said at the meeting. 他離開了這家公司,是因為老板在會上講的話。

句意:因為上午發生的事,尼克已經對她懷恨在心。她因此不想再給他增添不滿的理由。

 

誤用:I’ll try to get there on time tomorrow but, if I fail, wait me, please, I’ll sure arrive after a few minutes.

改為:I’ll try to get there on time tomorrow but, if I fail, wait for me, please, I’ll sure arrive after a few minutes.

說明:wait 表示“等”是不及物動詞,要表示等某人,英語應說 wait for sb,而不是 wait sb。又如:While waiting for the water to boil he made another trip to the bedroom. 等水燒開的時候,他又去了一次寢室。

句意:明天我會設法準時到達那里,但是若是我沒趕到,請等我一下,過了幾分鐘我一定會到。

 

誤用:Profits increased £1.5m, despite the difficult economic conditions.

改為:Profits increased by £1.5m, despite the difficult economic conditions.

說明:表示增加了多少,通常應在increase后用介詞by,又如:The real wage of the average worker has increased by a factor of over ten in the last 70 years. 70年來工人的實際工資平均增長超過了10倍。但是,如是指增加了百多之多少,而可以省略介詞by,如:Sales increased (by) thirty per cent compared to last year. 和去年相比銷售量提高了30%

句意:盡管經濟形勢不佳,利潤還是增長了150萬英鎊。

 

上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] 

引用地址:
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)