国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
加入收藏
網站地圖
購點說明
首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法與寫作 >
英語寫作常見錯誤例析(介詞用法)
作者:陳根花    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2011/10/19    
        ★★★ 【字體:
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

誤用:Eventually she divorced with Stephen. It was a pity she had not done so earlier.

正確:Eventually she divorced Stephen. It was a pity she had not done so earlier.

說明:marry(結婚)與divorce(離婚)是一對反義詞,比較而言,許多同學對marry的用法比較熟悉,而對divorce的用法則相對比較生疏,但事實上,兩者在用法方面極為相似,大家可以將它們放在一起來學習,這樣可以幫助大家利用相對熟悉的語言規律來理解相對生疏的語言規律——比如,兩者均可用作不及物動詞,但在口語或非正式文體中,若不跟賓語,通常用be [get] divorcedbe [get] married 這樣的結構來代替其不及物用法;要表示“與某人結婚或離婚”,英語應說marry sbdivorce sb,而不能按漢語意思說成marry with sbdivorce with sb;兩者的過去分詞(轉化為形容詞)后均可接介詞to表示對象(注意均不能用介詞with);marry (divorce) get married (divorced) 均為非延續性動詞,通常不與一段時間連用,若要表示某人結婚(離婚)有多久,可用 be married (divorced);等等。

句意:她最終還是和斯蒂芬離了婚。遺憾的是,她沒有和他早點兒離婚。(R2)

 

誤用:As we always tell prospective patients: if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact with us.

正確:As we always tell prospective patients: if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact us.

說明:用作動詞的 contact 為及物動詞,表示“與……聯系”時,其后直接跟賓語,不用任何介詞。注意不要漢語意思的影響和其名詞用法的影響而在其后誤加介詞with。比較名詞用例:He hash’t been zoorking forme and I haven’t had that much contact with him. 他并沒有為我工作過,我和他沒有那許多接觸。

句意:正如我們總是告訴那些可能成為病人的人那樣,如果你們想要我幫助你們,那么你們必須要準備好幫助你們自己。與我們聯系過的人中有40%居然令人難以置信地沒來看病了。

 

誤用:I serve for my country much as you serve for yours.

正確:I serve my country much as you serve yours.

說明:serve 可以用作及物動詞,表示“為……服務”時,其后無需用介詞 for

句意:就像你為自己的國家服務那樣,我為我自己的國家服務。

 

誤用:I think that it’s such an infringement of the sovereignty that we’ve fought for long and hard in this country over a great many of hundreds of years really.

正確:I think that it’s such an infringement of the sovereignty that we’ve fought for long and hard in this country over a great many hundreds of years really.

說明: a lot of, a great number of 等不同,a great many 后接名詞時,不用介詞。又如:In a great many detective stories when the police are baffled an amateur detective comes along and clears up the mystery. 在許多偵探小說中,當警察束手無策時,來了個業余偵探,把案子給破了。不過,值得注意的是,若其后接的是代詞,或是名詞前帶有限定詞,則要用a great many of。如:A great many of them couldn’t find work. 他們當中有許多人找不到工作。A great many of the trees were destroyed in the storm. 這次暴風雨毀了許多樹。

句意:我認為這是對我們主權的侵犯,而為了主權我們在這個國家中真的艱苦卓絕地戰斗了千百年。

 

上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] 下一頁

引用地址:
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)