|
可以用send表示親自“送”嗎 | |||
作者:300li 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/4/13 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
可以用send表示親自“送”嗎 send能表示親自“送”嗎? 請(qǐng)看看這道題: You must __________ it there yourself. You can’t ask someone else to do it for you. A. send B. take C. get D. fetch 此題應(yīng)選B。容易誤選A。因 send在漢語(yǔ)中意為“送”,而此意剛好與本題相符,所以有的考生毫不猶豫地選了A。 其實(shí),send表示的“送”,與漢語(yǔ)中的“送”并不完全同義,因?yàn)闈h語(yǔ)中的“送”既可以表示自已親自送,也可以指請(qǐng)人或通過(guò)某種手段間接地送; 而英語(yǔ)中的send 通常只表示間接地送,而不能指自己親自送。 你每天送他兒子上學(xué)。 誤:He sends his son to school every day. 正:He takes his son to school every day. 今天下午我將親自把書送到你家里。 誤:I’ll send the book to your house myself this afternoon. 正:I’ll bring the book to your house myself this afternoon. Will you send my breakfast up, please? 誤:請(qǐng)你把我的早飯送上來(lái)。 正:請(qǐng)你叫人把我的早飯送上來(lái)好嗎? Who sent you to me? 誤:是誰(shuí)送你到我這來(lái)的? 正:是誰(shuí)派你來(lái)找我的? I’m too busy, and I’ll send it. 誤:我太忙了,我要把它送去。 正:我太忙了,我要把它寄去(或派人送去)。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|