国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
加入收藏
網站地圖
購點說明
首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法與翻譯 >
“胡錦濤總書記講話”英譯稿中的語言表達問題
作者:黃衛峰    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2010/10/13    
        ★★★ 【字體:
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

“胡錦濤總書記講話”英譯稿中的語言表達問題

 

 黃衛峰  供稿

 

“胡錦濤總書記在紀念改革開放30周年大會上的講話”作為重要的政治文件,被列入由中國外文局和英國外交部共同組建的中英聯合翻譯工作委員會近期的重點工作。該文件由《北京周報》組織人員翻譯后,先后經過英國外交部專家和中國翻譯協會組織的專家討論修改,于2009427日首先在《北京周報》(英文版)上刊登(http://www.bjreview.com/Key_Document_Translation/2009-04/27/content_194200.htm)。該譯文同時被其他各主要網站轉載,如《中國網》(http://www.china.org.cn/archive/2009-05/11/content_17753659.htm),《中國老齡門戶網》(http://www.cnca.org.cn/en/iroot10073 /4028e47d20e6cce701212d17153f02b1.html)等。由此可見,這份文件的英譯本是中外專家共同努力的產物,是作為標準譯文向社會鄭重推出的。但令人遺憾的是,該英譯本仍存在不少語言表達和疏忽方面的問題,其中最嚴重的是竟然把我國1978年進出口總額206億美元翻譯成了20.6美元($20.6)。鑒于該文件的嚴肅性,筆者不揣冒昧把其中發現的一些問題提出來,就教于譯者和各位專家學者。如有不當之處,敬請批評指正。

一、大小寫問題

“三個代表”和“兩個凡是”都是中國文化特色的術語,為何在譯文中,the “Three Represents” 用大寫,而the “two whatevers” 卻用小寫?存在不一致問題。

二、名詞單復數問題

1. We have made the necessary cuts in the numbers of military personnel, while weaponry has been greatly improved.

【問題分析】numbers沒有理由使用復數形式。

2. We must link the effort to develop social productive forces with the effort to improve the cultural and ethical quality of the whole nation, pursuing coordinated development of material and spiritual civilization, and promote the vigorous development and prosperity of culture more conscientiously and actively.

【問題分析】“物質文明”和“精神文明”是兩種文明,因此material and spiritual civilization中的civilization應改用復數形式civilizations

 

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一頁

引用地址:
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)