![]() ![]() |
《英語(yǔ)常用詞匯辨析手冊(cè)》精彩片段 |
作者:admin 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2013-07-18 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
《英語(yǔ)常用詞匯辨析手冊(cè)》精彩片段
a kind of, kind of, of a kind a kind of放在名詞之前作定語(yǔ),意思是“一種,某種”;kind of只作狀語(yǔ),放在被修飾的動(dòng)詞、形容詞或副詞之前,表示“有點(diǎn),多少”的意思;of a kind只用作后置定語(yǔ),有兩個(gè)意思:①同類的,②徒有其名的,不怎么樣的。如: Although bamboo is really a kind of grass, it looks more like a tree. 雖然竹子的確是一種草,但它的樣子更象一棵樹。 I kind of thought this would happen. 我還以為這會(huì)發(fā)生的。 She looks kind of pale after her illness. 她病后臉色有點(diǎn)蒼白。 The sisters are two of a kind. They like the same things. 這姊妹倆性格完全一樣,她們的愛(ài)好也相同。 She gave me tea of a kind; but we couldn’t drink it. 她給我的美其名曰是茶,但簡(jiǎn)直不能喝。 alike, like, likely 三者形似,但意思與用法不同。alike用作形容詞時(shí),常作表語(yǔ),意思是“相同的,想象的”;用作副詞時(shí),意思是“同樣地,相似地”。如: The two sisters are very much alike.這姐妹兩個(gè)很相像。 Our teacher treats all the students alike.我們的老師對(duì)所有的學(xué)生都一樣。 like作“相似的,類似的”講時(shí),是形容詞;還可用作介詞,此時(shí)意思是“象,跟……一樣”。如: He climbs the tree like a monkey.他爬起樹來(lái)象猴子一樣。 It is more like a spear than anything else.與其說(shuō)它象別的東西,倒不如說(shuō)它象一支梭鏢。 likely用作形容詞時(shí),意思是“很可能的,可期待的”;作副詞時(shí),主要用在most和very后 ,意思是“很可能”。如: It is likely to rain.天很可能要下雨。 It is likely that he will win the match.很可能他會(huì)贏得這場(chǎng)比賽。 They will very likely come by car.他們很可能開車來(lái)。 a little , a bit 二者用法的相同點(diǎn): 都可用在形容詞、副詞原級(jí)和比較級(jí)前。如: a little(a bit)cold 有點(diǎn)冷 a little(a bit)smaller 有些小 在下列情況下用法不同: 1)a bit后接名詞時(shí)需加of,而a little則不必。如: I have a bit of headache. 我有點(diǎn)頭痛。 Don’t worry. You still have a little time. 別擔(dān)心,你還有點(diǎn)時(shí)間。 2)與not連用時(shí),二者意思都變了。not a bit意思是“毫不”,“一點(diǎn)也不”,not a little是“許多,很多,非常,很”的意思。試比較: I am not a bit tired. 我一點(diǎn)也不累。 I am not a little tired. 我非常累。 alive, living, live, lively 四個(gè)詞都可作形容詞,但意義用法不同。alive的意思是“活著的”,“精神抖擻的”,只作表語(yǔ),也可以作定語(yǔ),但應(yīng)放在所修飾的名詞之后。如: Her parents are still alive. 她的父母依然健在。 No man alive will believe what he says. 誰(shuí)也不會(huì)相信他的話。 living的意思是“活著的”,“有生命的”,“現(xiàn)存的”,作定語(yǔ)或表語(yǔ)均可。如: He is still living. 他還活著。 Living men can err. 活人都會(huì)有錯(cuò)誤。 a living language 活的語(yǔ)言 live意思是“活的”,“沒(méi)有死的”,發(fā)音為[laiv]。只作定語(yǔ),一般用來(lái)修飾動(dòng)物。如: It seemed that all were dead; However, there were three live men on the board. 好象所有的人都死了;然而,在船上還有三個(gè)活著的人。 lively意思是“活潑的”,“精神旺盛的”。如: lively conversation熱烈愉快的談話 a lively person愉快的人 lively youth活潑的青年人 He is a lively man. 他是個(gè)精神旺盛的人。 |
![]() ![]() |