国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
《英語基礎(chǔ)詞匯慣用法詞典》連載
作者:TJG  文章來源:本站原創(chuàng)  點(diǎn)擊數(shù)  更新時(shí)間:2011-10-14  文章錄入:admin  責(zé)任編輯:admin

 

6. come 有時(shí)可以表示參加到對(duì)方的活動(dòng)之中去(即使這種運(yùn)動(dòng)方向本身要求用 go)。如:

AWill you come to see me tonight? 今晚來看我好嗎?

BYes, I’ll come. 好,我來。

APlease come at once. Dinner is ready. 晚餐準(zhǔn)備好了,請(qǐng)快來。

 BOK, I’m coming. 好,我就來,(若用 Oh, I’m going. 對(duì)方可 能會(huì)理解為“噢,我要出去”)

一般說來,在這種情況有以下三點(diǎn)需注意:

(1) 表示到聽話人(包括收信人)那兒去,通常用 come。如:

I’ll come to see you this Saturday. 我這周星期六來看你。

(2) 邀請(qǐng)對(duì)方一起去某地,可用 come go。一般說來,用 come含有一種自己決定要去的意味,而用 go 則含有一種請(qǐng)求和商量的意味。如:

Would you like to come [go] with us? 你和我們一起去好嗎?

(3) 表示“我同你一起去”這樣的意義時(shí),可用 come go。如:

I will come [go] with you. 我和你一起去。

 

comfort n. & v.

1. 用作名詞,表示抽象意義的“安慰”,是不可數(shù)名詞(通常與動(dòng)詞 get, find, take, seek, bring, offer 等連用) 表示具體的給人以安慰的人或東西,是可數(shù)名詞(多用作表語)。如:

The news brought comfort to us all. 我消息給我們大家?guī)砹税参俊?/SPAN>

Her children are a great comfort to her. 她的孩子是她極大的安慰。

同樣地,表示抽象意義的“舒適”,是不可數(shù)名詞;表示具體的使人舒適的東西,是可數(shù)名詞。如:

He lives in comfort. 他生活舒適。

The hotel has all modern comforts. 這家旅館有各種現(xiàn)代化的舒適設(shè)施。

2. 注意:形容詞 comfortable, 可以表示“舒適的”,但并不表示“安慰的”。如:

I do not feel comfortable here. 我在這兒感到不舒服。

 

command n. & v.

1. 用作動(dòng)詞,表示“命令”,后接賓語從句通常用虛擬語氣。如:

He commanded that the soldiers should go to the front. 他命令士兵奔赴前線。

比較:He commanded the soldiers to go to the front.

2. 用作名詞,注意區(qū)別兩類易混結(jié)構(gòu):

(1) in command of 指揮……(帶有主動(dòng)意味)

(2) in [at, under] the command of 由……指揮(帶有被動(dòng)意味) General Smith is in command of the army. 史密斯將軍指揮這支軍隊(duì)。

The army is in [at, under] the command of General Smith. 這支軍隊(duì)由是史密斯將軍指揮。

 

company n.

1. 表示“客人”、“陪伴”、“交往”等,是不可數(shù)名詞。如:

Company is coming for dinner. 有客人要來吃飯。

I’m glad to have her company. 我很高興有她作伴。

He keeps [is in] good company. 他與好人交朋友。

A man is known by the company he keeps. 觀友見其人。

Please stay and keep me company for a while. 請(qǐng)留下陪我一會(huì)兒。

2. 表示“公司”,注意以下用法:

(1) 通常為可數(shù)名詞。如:

He is working for an insurance company. 他在一家保險(xiǎn)公司工作。

(2) 用作主語時(shí),其謂語可用單數(shù)(視為整體)或復(fù)數(shù)(視為個(gè)體)均可。如

The company is expecting to expand its operations abroad.

/The company are expecting to expand their operations abroad. 該公司想擴(kuò)大在國外的業(yè)務(wù)。

比較:

A company of travellers is [are] expected to arrive soon.

預(yù)計(jì)一批旅客很快就會(huì)到來。

(3) 有時(shí)表示公司名稱中未列出姓名的合伙人,此時(shí)是不可數(shù)名詞(可略為 Co. )。比如:Smith 與其合作者共同開辦的公司便可以叫做Smith & Co.,也可以叫 The Smith Company

注:凡是帶有& [=and]的公司名,其前都不能用定冠詞;若沒有& ,則用不用定冠詞均可。另外,沒有姓氏的公司名中不能用&

正:(The) Smith Company 史密斯公司

誤:The Smith & Co.

正:The Cinema Company 電影公司

誤:The Cinema & Co.

 

 << 上一頁  [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]  ...  下一頁 >> 

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口