|
deserve后接不定式和動(dòng)名詞的用法區(qū)別 | |||
作者:HUWEDA 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2015/11/22 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
deserve后接不定式和動(dòng)名詞的用法區(qū)別 deserve的意思是“值得”“應(yīng)該”,它的后面本來(lái)是要用不定式的。如: She deserved to win because she was the best. 她有資格獲勝,因?yàn)樗亲顑?yōu)秀的。 To do her justice, we must admit that she did deserve to win. 說(shuō)句公道話,我們得承認(rèn)她應(yīng)該獲勝。 These people deserve to make more than the minimum wage. 這些人應(yīng)該得到比最低工資更高的報(bào)酬。 但是,如果當(dāng)它后面所接動(dòng)詞具有被動(dòng)意義時(shí),也可用動(dòng)名詞,且這個(gè)動(dòng)名詞要用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義;此時(shí)若將動(dòng)名詞改成不定式,則要用不定式的被動(dòng)形式。如: He deserved sending [to be sent] to prison. 他應(yīng)當(dāng)被送進(jìn)監(jiān)牢。 These young louts deserve horsewhipping / to be horsewhipped. 這些粗野的小子應(yīng)該用馬鞭狠狠抽一頓。 Drivers who park their cars illegally, particularly obstructing traffic flow, deserve punishing / to be punished. 非法停車的司機(jī),尤其是那些阻斷交通的,應(yīng)當(dāng)予以懲處。 I don’t think his article deserves reading / to be read. 我認(rèn)為他的文章不值一讀。 注:在通常情況下,deserve后的動(dòng)名詞形式應(yīng)用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義,但是偶爾也可見到用直接被動(dòng)形式的例子。如: He deserved being recommended for a decoration. 他有資格得到提名受勛。 |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|