說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
最后,袁曉寧、李霄翔經(jīng)過研究認定:現(xiàn)在完成體所產(chǎn)生的現(xiàn)時關聯(lián)帶有明顯的主觀性,是說話人強調(diào)發(fā)生在過去的事情對現(xiàn)時的影響;過去時所產(chǎn)生的影響是由語境造成的,與說話人的主觀態(tài)度無關。句①就屬于后者。同時,一般過去時的這一用法在高考試題中也得到驗證:2009年四川省高考試題第18題:
—You speak very good French!
—Thanks. I ______ French in Sichuan University for four years. (www.52ysedu.com)
A. studied B. study C. was studying D. had studied (答案為A)
誠然,在句①中也確實存在過使用現(xiàn)在完成時的情況,例如,在宋慕法編著的《英語時態(tài)漫談》(上海譯文出版社 1985年10 月第1版)P199上就有這樣的句子:— Look, here’s a fallen tree.— There are some fallen trees near our school,too. The strong wind has blown them down.
另外,袁曉寧、李霄翔在《現(xiàn)時關聯(lián)與現(xiàn)在完成體》(大連外國語學院《外語與外語教學》2004年第3期)上認為I read that novel but I remember nothing about it.是正確的;而I have read that novel but I remember nothing about it.則是錯誤的,因為現(xiàn)在完成體的現(xiàn)時關聯(lián)是基于說話人的態(tài)度上的現(xiàn)時關聯(lián)(這兒說話人和主語一致),既然自己的態(tài)度是:“我已看過這部小說,所以對它熟悉。”那么就不能再用與自己態(tài)度相悖的but I remember nothing about it.
據(jù)此,宋慕法編著的《英語時態(tài)漫談》(上海譯文出版社 1985年10 月第1版)P199上的句子:— Look, the door is locked.—I suppose my brother has locked it. He often locks the door when he leaves the house.中就只能使用現(xiàn)在完成時,因為I suppose帶有明顯的主觀性,是說話人強調(diào)發(fā)生在過去的事情對現(xiàn)時的影響。
上一頁 [1] [2]
引用地址:
|