国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語(yǔ)語(yǔ)法網(wǎng) 英語(yǔ)詞匯網(wǎng) 高考英語(yǔ)網(wǎng) 中考英語(yǔ)網(wǎng)
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語(yǔ)第一品牌!
加入收藏
網(wǎng)站地圖
購(gòu)點(diǎn)說明
首    頁(yè) | 語(yǔ)法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數(shù)詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級(jí) | 動(dòng)詞用法 | 連系動(dòng)詞 | 情態(tài)動(dòng)詞 | 動(dòng)詞時(shí)態(tài) | 被動(dòng)語(yǔ)態(tài) | 虛擬語(yǔ)氣 | 非謂語(yǔ)動(dòng)詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強(qiáng)調(diào)句 | there be存在句 | 省略句 | 獨(dú)立主格 | 主謂一致 | 狀語(yǔ)從句 | 定語(yǔ)從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語(yǔ)法練習(xí) | 語(yǔ)法考試 | 語(yǔ)法綜合 | 句子成分 | 語(yǔ)法連載 | 語(yǔ)法著作 | 英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) | 語(yǔ)法與翻譯 | 雙語(yǔ)閱讀 | 語(yǔ)法與慣用法 | 語(yǔ)法與寫作 | 期刊精選 | 語(yǔ)法觀點(diǎn) | 語(yǔ)法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會(huì)員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)語(yǔ)法 > 語(yǔ)法與翻譯 >
2010年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試(英譯漢)
作者:黃衛(wèi)峰    文章來源:本站原創(chuàng)    點(diǎn)擊數(shù):    更新時(shí)間:2011/10/15    
        ★★★ 【字體:
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!


2010年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試(英譯漢)

 

Translate the following text into Chinese.

I thought that it was a Sunday morning in May, that it was Easter Sunday, and as yet very early in the morning. I was standing at the door of my own cottage. Right before me lay the very scene which could really be commanded from that situation, but exalted, as was usual, and solemnized by the power of dreams. There were the same mountains, and the same lovely valley at their feet; but the mountains were raised to more than Alpine height, and there was interspace far larger between them of meadows and forest lawns; the hedges were rich with white roses; and no living creature was to be seen except that in the green churchyard there were cattle tranquilly reposing upon the graves, and particularly round about the grave of a child whom I had tenderly loved, just as I had really seen them, a little before sunrise in the same summer, when that child died.

 

參考譯文:

我想起來了,那是五月一個(gè)星期天的早晨,是復(fù)活節(jié)禮拜日,天還未完全破曉。我佇立在自家小屋的門口,眼前的景色正是從這個(gè)位置真正所能看到的景觀,但由于夢(mèng)幻的力量,顯得超凡脫俗,莊嚴(yán)肅穆。夢(mèng)境往往如此。群山依舊,群山腳下美麗的山谷依舊,但群山顯得比阿爾卑斯山更加巍峨雄偉,群山之間顯得更加開闊寬敞,其間草地錯(cuò)落,樹籬上白色的玫瑰纏繞。看不見任何生物,只有蒼翠的教堂庭院里,牛群靜靜地躺臥在墓地歇息,尤其是環(huán)臥在一座小孩的墳?zāi)怪車4饲榇司埃以诋?dāng)年夏天朝陽(yáng)露出光輝之前的片刻見過。我曾為這個(gè)小孩付出一腔柔情,她卻在那年夏天離我而去。

 

說明:本文選自英國(guó)著名散文家托馬斯·德·昆西(Thomas De Quincey17851859)在《倫敦雜志》上發(fā)表的《一個(gè)英國(guó)鴉片煙民的自白》,試題中略有改動(dòng)。

 

引用地址:
文章錄入:admin    責(zé)任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口
    網(wǎng)友評(píng)論:(只顯示最新10條。評(píng)論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),與本站立場(chǎng)無關(guān)!)