1. 下面兩句話,雖然詞序有所不同,但個人認為兩者意思基本相同:
Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them.
Spiders are not, as many people think, insects, nor even nearly related to them.
均表示:正如許多人的看法一樣,蜘蛛不是昆蟲,甚至與昆蟲幾乎沒有聯系。
2. 你提到的兩個變體,個人認為不對,換句話說,下面兩個句子在語法上不成立:
* Spiders are not as insects as many people think spiders are.
* Spiders are as not insects as many people think spiders are.
3. Spiders are not insects, as many people think
此句中的as 可按你的意思理解為 as引導的非限定性定語從句,與as...as 無關。
4. 下面兩句話,雖然詞序有所不同,但個人認為兩者意思基本相同:
You are not beautiful as usual.
You are not, as usual, beautiful.
均表示:跟往常一樣,你并不漂亮。
比較:You are not as beautiful as usual. 你不像往常一樣漂亮。
5. 下面兩句話,雖然詞序有所不同,但個人認為兩者意思基本相同:
…but the copy he gave her had not been written out in full as usual.
…but the copy he gave her had not, as usual, been written out in full
均表示:但是,他給她的那一份沒有像往常那樣寫完整。 回復時間:
2011/7/23 22:52:29 |