■此題其實(shí)選 that 也不算錯(cuò),只是不如 the one 普通。
一般說(shuō)來(lái),the one與that均可表特指,但前者只用于替代單數(shù)可數(shù)名詞,而后者則可用于替代可數(shù)或不可數(shù)名詞,所以當(dāng)用于替代不可數(shù)名詞時(shí),只能用that,不能用the one。當(dāng)它們用于替代單數(shù)可數(shù)名詞時(shí),許多人認(rèn)為其區(qū)別是:當(dāng)后面接有后置定語(yǔ)作修飾語(yǔ)時(shí),一般要用 the one,不用 that。如:
Mine is the one on the desk. 我的放在桌上。
My room is better than the one next door. 我的房間比隔壁房間好。
He said he would have the one near him. 他說(shuō)他要靠近他的那一個(gè)。
Open the drawer on the left, the one with a key in it. 打開(kāi)左邊的抽屜,上面有鑰匙的那個(gè)。
A letter sent by airmail should arrive sooner than the one sent by ragular mail. 航空信應(yīng)該比平信到得快。
that有時(shí)也接后置定語(yǔ),但主要限于 of 短語(yǔ)。如:
The weather of Beijing is colder than that of Guangzhou. 北京的天氣比廣州冷。
Output of coal was four times as great as that of last year. 煤產(chǎn)量比去年增加了3倍。
The military budget of that year is thirty times as large as that of 1950. 那年的軍事預(yù)算是1950年的三十倍。
The dialect of one town may be quite different from that of the next town. 一個(gè)城鎮(zhèn)的方言與鄰近城鎮(zhèn)的方言可能完全不同。
其實(shí),the one 后接 in 引出的介詞短語(yǔ)也是可能的。如下面兩句均摘自《牛津高階英漢雙解詞典》第6版:
The approach taken by US courts has been more progressive than that in Britain.
The situation in the US is not directly comparable to that in the UK.
■上句中用 in the shop 和 at the shop 都不算錯(cuò),用 in,指在商店里面,用 at 是把商店作為一“點(diǎn)”來(lái)看待。只是說(shuō)話者所用的角度不一樣。
■rather than 可視為連詞和介詞,若視為連詞,應(yīng)連接兩個(gè)兩個(gè)平行的動(dòng)詞形式;若視為介詞,后接動(dòng)詞,應(yīng)用動(dòng)名詞形式。在此句中,無(wú)論將 rather than 視為連詞還是介詞,都應(yīng)將 stay 改為 staying 更恰當(dāng)些。
■主要參考資料《英語(yǔ)常用詞多用途詞典》《中學(xué)英語(yǔ)高頻詞詳解詞典》■ 回復(fù)時(shí)間:
2011/4/13 17:36:36 |