請問:
勞動節是什么時候?怎么翻譯啊?
是 when is the May Day? 還是 when is May Day? 要不要the啊?
還有,五月一日是勞動節,翻譯的時候要不要the呢
是 May 1st is May Dy 還是 May 1st is the May Day 呢?
有定冠詞和沒有定冠詞有啥區別呢?
還有when 和 what time 有啥區別呢?
■ May Day 前習慣上不用 the。如:
When is May Day? 勞動節是什么時候?
May 1st is May Day. 五月一日是勞動節。
【依據】請看以下例證:
◆I’ll be back round May Day. 我將在五一節前后回來。(摘自《英語常用詞多用途詞典》第691頁)
◆National Day(國慶節)和May Day(五一節)均不用冠詞。(摘自《英語常用詞多用途詞典》第305頁)
■ when 和 what time 的區別是:what time 表示的時間比 when 表示的時間更具體,雖然兩者均可表示“什么時候”,但 what time 還可表示“幾點鐘”。