![]() ![]() |
對(duì)“動(dòng)詞不定式作條件狀語(yǔ)”的質(zhì)疑 |
作者:劉永科 文章來(lái)源:對(duì)“動(dòng)詞不定式作條件狀語(yǔ)”的質(zhì)疑 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2014-03-22 文章錄入:劉永科 責(zé)任編輯:admin |
|
對(duì)“動(dòng)詞不定式作條件狀語(yǔ)”的質(zhì)疑 ■山東 劉永科 語(yǔ)言總是發(fā)展的,語(yǔ)法規(guī)則總是滯后的,因?yàn)橄扔姓Z(yǔ)言現(xiàn)象,后有語(yǔ)法規(guī)則。20世紀(jì)初的語(yǔ)法,跟今天正在發(fā)展的語(yǔ)言相比,已經(jīng)接近100年的時(shí)間,況且那時(shí)的作者又是借鑒和參考前人的研究成果。 傳統(tǒng)語(yǔ)法,既要借鑒,也要繼承,更要發(fā)展。不能全盤否定,也不能生搬硬套。 目前,我國(guó)研究英語(yǔ)語(yǔ)法的人不在少數(shù),然而,絕大多數(shù)人總喜歡在前人的故紙堆里尋尋覓覓,眷戀不舍?傁胝页鳇c(diǎn)“與眾不同”的東西,以期達(dá)到某種效果。 其實(shí),有些簡(jiǎn)單的東西被語(yǔ)法家們搞得復(fù)雜了。有的研究甚至已經(jīng)脫離了語(yǔ)言的實(shí)際,硬是把一些非主流的東西、甚至已經(jīng)過(guò)時(shí)的語(yǔ)言現(xiàn)象,拿來(lái)作為自己觀點(diǎn)的佐證。例如,“動(dòng)詞不定式作條件狀語(yǔ)”的觀點(diǎn)便是其中一例。 李紹基編著的《英語(yǔ)非謂語(yǔ)動(dòng)詞》(譯林出版社1981年12月第1版)P68認(rèn)為:動(dòng)詞不定式短語(yǔ)有時(shí)也可用來(lái)表示一定條件,其產(chǎn)生的結(jié)果往往帶有虛擬或主觀推斷的性質(zhì),因此句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞前常用should, would, could, must等詞。例如: To hear him talk, you would think he owned the whole world. To look at him, you could hardly help laughing. 動(dòng)詞不定式的一個(gè)主要語(yǔ)法功能,就是做“目的狀語(yǔ)”,尤其放在句首時(shí)尤為突出,這在現(xiàn)代英語(yǔ)中已相當(dāng)普遍。以上兩個(gè)例句看起來(lái),不定式確實(shí)是“條件狀語(yǔ)”,但是,書的作者是否想到,這樣的句子已經(jīng)過(guò)時(shí)了,現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言中已很難見(jiàn)到這樣的句子。既然如此,這個(gè)用法也就沒(méi)有研究的必要了。 以上是不定式放在句首的情況,下面再看看放在句末時(shí),能否做條件狀語(yǔ)的情況。在這里,我寫3個(gè)句子: 1. He is happy to have heard the good news. 2. He is happy to hear the good news. 3. He will be happy to hear the good news. 說(shuō)不定式作何種狀語(yǔ),是根據(jù)句子的意思判斷出來(lái)的。 句1,不定式to have heard the good news用完成式,一定是be happy的“原因”。 句2,不定式hear the good news雖然是一般式,但同樣也是be happy的“原因”。 句3,跟前兩句不同的是,句子用了將來(lái)時(shí)態(tài),同時(shí)也說(shuō)明to hear the good news尚未發(fā)生,因?yàn)闆](méi)有發(fā)生,所以把它看做條件狀語(yǔ)未尚不可:“如果他聽到這個(gè)好消息,他會(huì)高興的!钡绻斫獬梢粋(gè)尚未發(fā)生的原因,當(dāng)然完全可以。 現(xiàn)在的問(wèn)題是:同樣一個(gè)句子,只是因?yàn)闀r(shí)態(tài)的不同,就把不定式的作用分成兩種類型。本來(lái)非謂語(yǔ)動(dòng)詞的用法已經(jīng)夠繁雜的了,如果成分劃分過(guò)于繁瑣,實(shí)際上是作繭自縛。我認(rèn)為,不定式的這種用法,“條件狀語(yǔ)”實(shí)際上可以看做一個(gè)尚未發(fā)生的“原因狀語(yǔ)”,所以,根據(jù)刪繁就簡(jiǎn)的原則,建議劃到“原因狀語(yǔ)”中。再舉一個(gè)例子: 1. You regreted to do such a foolish thing. 2. You regreted to have done such a foolish thing. 3. You would regret to do such a foolish thing. 按照他們的理論,要把句3的不定式to do such a foolish thing 看做“條件狀語(yǔ)”,其實(shí),大可不必。仍然看做原因狀語(yǔ):你將后悔的原因是to do such a foolish thing,完全講得通。 此外,張道真編著的《英語(yǔ)語(yǔ)法大全》上冊(cè)(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1998年8月第1版)P711則認(rèn)為:作狀語(yǔ)的不定式表示條件時(shí),謂語(yǔ)中常包含will, shall, should, would, must, can 或could這樣的助動(dòng)詞。例如:One will get into trouble to attempt such a business. 【結(jié)論】動(dòng)詞不定式放在句首作“條件狀語(yǔ)”的用法已經(jīng)過(guò)時(shí),不能正確反映現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言的實(shí)際情況。動(dòng)詞不定式放在句末作“條件狀語(yǔ)”的用法,是由于這個(gè)動(dòng)作并未發(fā)生,一個(gè)尚未發(fā)生的動(dòng)作很容易理解為“條件”。兩位語(yǔ)法家說(shuō)的“謂語(yǔ)中常包含will, shall, should, would, must, can 或could這樣的助動(dòng)詞”,說(shuō)明他們過(guò)多地注重了句子的形式和外在結(jié)構(gòu),不利于人們準(zhǔn)確理解句子的內(nèi)涵。盡管不定式表示的動(dòng)作尚未發(fā)生,以至于往往會(huì)被看成條件。但是,根據(jù)刪繁就簡(jiǎn)的原則,我建議劃到“原因狀語(yǔ)”中。
|
![]() ![]() |