![]() ![]() |
be going to能否用于含有條件或時(shí)間狀語從句的主句中 |
作者:陳根花 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2013-10-18 文章錄入:陳根花 責(zé)任編輯:admin |
|
be going to能否用于含有條件或時(shí)間狀語從句的主句中
有朋友在本站“答疑中心”留言詢問 be going to do sth 能否用于含有條件或時(shí)間狀語從句的主句謂語中。問題見: www.52ysedu.com/guestbook/Guest_Reply.asp?TopicID=1893 該問題由本站特約作者及專家顧問陳根花老師回答如下:
很顯然,此文(見www.52ysedu.com/Article/200909/1351.html)有自相矛盾之處。但有趣的是,這兩個自相矛盾的觀點(diǎn)都是有依據(jù)的。 《英語語法寶典》(劉毅編著;北京師范大學(xué)出版社)認(rèn)為:句中若有表?xiàng)l件或時(shí)間副詞子句時(shí),不可用 be going to 代替 will。同時(shí)舉例如下(非常巧,這兩個例子正是網(wǎng)站上那篇文章所引用的句子,原文作者可能正是參考了本書): If I see him, I will give him your message. 我若看到他,我會把你的消息給他。 When he comes, I will give him your message. 他來的時(shí)候,我會把你的消息給他。 同時(shí)《英語語法寶典》指出:上面兩句的 will 千萬不能用 am going to 來代替。 但是也有完全相反的觀點(diǎn),如《朗文英語語法》則認(rèn)為:be going to 也常可以用于主句之中。同時(shí)舉例如下: If you invite Jack, there’s going to be trouble. 如果你邀請杰克,那就要惹麻煩了。 另外,《牛津英語用法指南》認(rèn)為下面兩句基本同義: If your mother comes, you’ll have to help with the cooking. 如果你母親來的話,你就得幫著做飯。 If your mother comes, you’re going to have to help with the cooking. 如果你母親來的話, 你非得幫著做飯不可。 個人認(rèn)為,《英語語法寶典》的觀點(diǎn)是值得商榷的。
|
![]() ![]() |