国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
英語物主代詞用法詳解(零起點)
作者:陳根花  文章來源:本站原創(chuàng)  點擊數(shù)  更新時間:2013-09-03  文章錄入:陳根花  責任編輯:admin

 

五、有關(guān)物主代詞的典型錯誤  

1. 與漢語的差異  

漢語中經(jīng)常會出現(xiàn)“我媽媽”“你們老師”“他們學(xué)校”這樣的表達,雖然其中的代詞用的是“我”“你們”“他們”等,但實際意義仍是“我的”“你們的”“他們的”等,所以在譯成英語時,要使用形容詞性物主代詞,而不是人稱代詞。如:  

我不喜歡喝咖啡,我母親也不喜歡。  

誤:I don’t like coffee and neither does me mother.  

正:I don’t like coffee and neither does my mother.  

有時按漢語習(xí)慣似乎應(yīng)用物主代詞,而英語卻要用人稱代詞。如:  

這個學(xué)期誰教我們的英語?  

誤:Who will teach our English this term?  

正:Who will teach us English this term?  

English 作為一個表示語言的名詞,其前不能用物主代詞,除非它表示的是使用英語的水平或能力,如可說 My English is poor. 我的英語(水平)不行。  

2. 物主代詞的漏用  

有些在英語中必須要用的物主代詞在漢語中往往無需表達,注意此時不要漏掉英語中的物主代詞。如:  

她做晚飯時弄傷了手指。  

誤:She cut finger while cooking supper.  

正:She cut her finger while cooking supper.  

漢語通常只說“傷了手指”,無需說“傷某人自己的手指”,而英語則要說cut one’s finger,其中的物主代詞不可以省略。  

3. 有無物主代詞意思不一樣  

有些表達用不用物主代詞都可以,但是意思不一樣,此時注意不要受相似結(jié)構(gòu)和短語的影響而用錯物主代詞。如  

不管你做什么你都不要灰心。  

誤:Don’t lose your heart whatever you do.   

正:Don’t lose heart whatever you do.   

lose heart lose one’s heart僅差一個物主代詞,意思截然不同:前者意為“灰心”“泄氣”;后者意為“愛上”“鐘情于”。  

   

上一頁  [1] [2] 

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口