国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
《初中英語語法大全》(1)
作者:hmyfc  文章來源:本站原創  點擊數  更新時間:2012-05-04  文章錄入:admin  責任編輯:admin

 

【說明】不要按漢語習慣在不該用單位詞的地方錯用單位詞,如“一張郵票”只能說 a stamp,而不能說 a piece of stamp。另外,除piece外,以下表達也值得注意:

a bottle of ink 一瓶墨水       a cup of tea 一杯茶

a bowl of rice 一碗米飯       a glass of beer 一杯啤酒

a drop of water 一滴水        a grain of sand 一粒沙

(2) pair 主要用來指由兩者組成的“一雙”或“一對”,或由兩半合成的“一條”、“一副”、“一把”等:

a pair of shoes 一雙鞋子          a pair of glasses  一副眼鏡

a pair of wings 一對翅膀         a pair of trousers 一條褲子

a pair of balances 一副天平       a pair of gloves 一副手套

a pair of shorts  一條短褲        a pair of socks 一雙短襪

a huge pair of eyes 一雙大眼睛    a beautiful pair of legs 一雙美麗的大腿

【說明】a pair of+名詞”之類的結構作主語時,其謂語通常與pair的數保持一致:

This pair of trousers is very cheap. 這條褲子子很便宜。

These pairs of trousers are very cheap. 這幾條褲子很便宜。

7. 幾組集合名詞的用法特點

(1) family(家庭)team()class()audience(聽眾)等,其用法特點為:若視為整體,表示單數意義;若考慮其個體成員,表示復數意義。比較:

This class has 40 pupils. 這個班有40個學生。

This class are playing football now. 這個班的學生現正在踢足球。

(2) cattle(牛,牲畜)people()police(警察)等,其用法特點為:只有單數形式, 但卻表示復數意義,用作主語時謂語用復數;不與 a(n) 連用,但可與the連用。如:

People are beginning to talk about her. 人們開始議論她。

The police were after him. 警察正在追捕他。

For these many cattle were killed. 就因為這個原因宰了不少牲畜。

(3) goods(貨物), clothes(衣服)等,其用法特點是:只有復數形式(當然也表示復數意義,用作主語時謂語也用復數),但通常不與數詞連用。如:

Such clothes are very expensive. 那樣的衣服很貴。

To whom do these goods belong? 這些書是誰的?

(4) baggage / luggage(行李), clothing(衣服), furniture(家具), poetry(), scenery(風景), jewelry(珠寶), 其用法特點為:是不可數名詞,只用單數形式,不用不定冠詞,沒有復數形式。如:

Our clothing protects us from [against] the cold. 我們的衣服可以御寒。

Have you checked all your baggage?  你所有行李都托運了嗎?

(5) hair(頭發,毛發)的用法特點:指全部頭發或毛發時,為集合名詞(不可數);指幾根頭發或毛發時,為個體名詞(可數)。如:

My hair has grown very long. 我的頭發已長得很長了。

The police found two hairs there. 警察在那兒找到了兩根頭發。

(6) fruit(水果):作為集合名詞,它通常是不可數;但若表示種類,則可用作可數名詞。如:

He doesn't not eat much fruit. 他不大吃水果。

The potato is a vegetable, not a fruit. 土豆是一種蔬菜,而不是一種水果。

8. 幾個常考易錯點

(1) 根據漢語習慣將英語的物質名詞誤認為是可數名詞。如:漢語中的“面包”,一般認為是可數的,可以說“一個面包”、“兩個面包”等,但英語中的bread卻通常是不可數的,不能相應地用 a breadtwo breads 表示以上意思。

(2) 想當然地判斷名詞的可數性。如有的學生認為 news(消息)和 paper(紙)都不可數,于是便想當然地認為 newspaper(報紙)就一定不可數,但事實上,newspaper 卻是可數名詞;又如有的同學認為 tear(眼淚)即“淚水”,并將其與 water(水)相聯系,認為 tear 是不可數的,但事實上,tear 卻是可數的。

(3) 受漢語習慣的影響漏用單數可數名詞前必用的不定冠詞:

誤:This is very useful book.

正:This is a very useful book. 這是一本很有用的書。

 

上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ...  下一頁 >> 

打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口