国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
注意不要按漢語習慣省掉該用的物主代詞
作者:300li  文章來源:本站原創  點擊數  更新時間:2011-11-01  文章錄入:admin  責任編輯:admin



注意不要按漢語習慣省掉該用的物主代詞

 

請看下面的題,要填物主代詞嗎?

When I told him the news, he smiled and shook __________ head.

A. the                   B. his                    C. a                    D. ×

此題應選B。容易誤選D。因為按照漢語習慣,通常只說“搖頭”,而不說“搖他的頭”。

在漢語中,像“我的”、“你的”這類詞有時可以省略,但在英語中,這類相應的物主代詞卻通常不宜省略。如:

有問題請舉手。

正:Put up your hands if you have any questions.

誤:Put up hands if you have any questions.

他切傷了手指。

正:He had his finger cut.

誤:He had finger cut.

他拿起帽子就走出了房間。

正:He picked up his cap and left the room.

誤:He picked up cap and left the room.

別把手放在口袋里。

正:Don’t put your hands in your pockets.

誤:Don’t put hands in pockets.

有時英語中也可以省略物主代詞。如:

他來時,我正在吃早餐。

正:When he came, I was having breakfast.

正:When he came, I was having my breakfast.

但是有時物主代詞的有無,會產生語義上的差異。如:

lose heart 灰心

lose one’s heart (to) 傾心于(某人),愛上(某人)

 

打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口