![]() ![]() |
這個(gè)不定式該用主動(dòng)式還是被動(dòng)式 |
作者:陳根花 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2010-05-14 文章錄入:陳根花 責(zé)任編輯:陳根花 |
|
這個(gè)不定式該用主動(dòng)式還是被動(dòng)式 有這樣一道題: “Do you have anything _________, Professor Smith?” “No, thanks.” A. to type B. typing C. to be typed D. being typed 根據(jù) I have something to type. I have a letter to write. He has some clothes to wash. 等相關(guān)句式類推,許多同學(xué)毫不猶豫地選擇了A答案,但是錯(cuò)了,最佳答案應(yīng)是C。確實(shí),在“have+賓語(yǔ)+不定式”結(jié)構(gòu)中,用作定語(yǔ)的不定式通常用主動(dòng)式表示被動(dòng)含義,如 I have a letter to write 之類的,按理說(shuō)其中的 a letter 與其后的不定式 to write 具有被動(dòng)關(guān)系,即“信”應(yīng)該是“被寫(xiě)”,但這里卻習(xí)慣上用主動(dòng)式表示這個(gè)被動(dòng)意義。不過(guò)同學(xué)們還要注意一點(diǎn),就是這類句型的主語(yǔ)與其后的不定式具有主動(dòng)關(guān)系,如 I have a letter to write. 中的 to write 就是由該句主語(yǔ) I 來(lái)完成的。而上面一題的情形則稍有不同,即其中的 to type 這一動(dòng)作不是由句子主語(yǔ) you (在此指 Professor Smith)來(lái)完成的,而是由說(shuō)話者“我”來(lái)完成的,句意為“史密斯教授,你有什么文件要我打字嗎?”請(qǐng)?jiān)倏匆焕?/SPAN> I’m going to Beijing next week. Do you have anything to be taken to your son? 我下個(gè)星期要去北京,你有什么東西要帶給你兒子的嗎? 句中的 to be taken 用了被動(dòng)式而沒(méi)用主動(dòng)式,原因就是“帶”這個(gè)動(dòng)作不是句子主語(yǔ)you 去完成的,而是由說(shuō)話者“我”來(lái)完成的。比較下面的句子: Are you going to Beijing? Do you have anything to take to your son? 你要去北京嗎?你有什么東西要帶給你兒子嗎? I’m going to Beijing next week. I have a lot of things to take with me. 下個(gè)星期我要去北京,我隨身要帶很多東西去。 |
![]() ![]() |