国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
the younger generation=年輕一代 or 年青一代
作者:陳仁禎  文章來(lái)源:本站原創(chuàng)  點(diǎn)擊數(shù)  更新時(shí)間:2010-02-05  文章錄入:admin  責(zé)任編輯:admin



the younger generation=年輕一代 or 年青一代

 

本站特約作者  陳仁禎

 

不久前在《張道真英語(yǔ)語(yǔ)法》(商務(wù)印書(shū)館)的第 423 頁(yè)見(jiàn)到過(guò)這樣一個(gè)句子:

The old and the young should be able to live together. 老一代和年輕一代應(yīng)當(dāng)能生活在一起。

當(dāng)時(shí)覺(jué)得其中的“年輕一代”似應(yīng)為“年青一代”,于是順手將這個(gè)句子抄了下來(lái)。有趣的是,今天查閱《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版)(商務(wù)印書(shū)館)時(shí),在 ancient 詞條又讀到了這樣一個(gè)句子

I feel pretty ancient when I see how the younger generation behaves. 看到年輕一代的舉止行為,我覺(jué)得我太老了

此句用的仍是“年輕一代”。于是我查了《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書(shū)館),其上針對(duì)“年青”與“年輕”的解釋和例句如下:

年青:處在青少年時(shí)期:~的一代,你正~,應(yīng)該把精力用到學(xué)習(xí)上去。

年輕年紀(jì)不大(多指十幾歲至二十幾歲):~人,~力壯。

但這兩個(gè)解釋很讓人發(fā)暈,“年輕”多指十幾歲至二十幾歲,這不正是一個(gè)人的青少年時(shí)期嗎?不過(guò)好在“年青”詞條后有個(gè)“年青的一代”這樣一個(gè)用例,至少暗示了“年青一代”這一搭配的正確性。

筆者查了手頭的一些資料,現(xiàn)將“年青”與“年輕”的區(qū)別小結(jié)如下:

1.“年青”指絕對(duì)年齡,即指十幾歲至二十幾歲這一絕對(duì)年齡階段,也就是一般說(shuō)的青少年年齡段。

2.“年輕”指相對(duì)年齡,即在比較中顯得相對(duì)年輕,比如你 20 歲,我 25 歲,那那么你比我年輕 5 歲;如果你 55 歲,我 65 歲,那么你就比我年輕 10 歲。

由此可見(jiàn),我們應(yīng)該將 the younger generation 譯成“年青一代”,而不是“年輕一代”。

■感謝陳仁禎老師對(duì)本站的支持和厚愛(ài)!本文為本站首發(fā),如有兄弟網(wǎng)站轉(zhuǎn)載本文,務(wù)請(qǐng)注明來(lái)源,同時(shí)帶上本站的有效鏈接!

 

打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口