![]() ![]() |
take place等能用于被動(dòng)語態(tài)嗎 |
作者:300li 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2009-07-28 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
take place等能用于被動(dòng)語態(tài)嗎 請(qǐng)看下面的題: Great changes __________ in China since 1978. A. have taken place B. took place C. have been taken place D. were taken place 此題應(yīng)選A。首先要排除C,D,因?yàn)?/FONT>take place(發(fā)生)是不及物動(dòng)詞,所以不能用被動(dòng)語態(tài);另一方面,因?yàn)榫渥又械?/FONT>since 1978,所以句子宜用現(xiàn)在完成時(shí)A。 大家知道,不及物動(dòng)詞沒有被動(dòng)語態(tài)(因?yàn)椴患拔飫?dòng)詞沒有賓語,轉(zhuǎn)換成被動(dòng)語態(tài)便沒有主語)。但這里要注意的是:由于受漢語的影響,有些不及物動(dòng)詞很容易被考生誤認(rèn)為是及物動(dòng)詞,從而誤用被動(dòng)語態(tài)。這類易用錯(cuò)的動(dòng)詞主要的有take place 發(fā)生 / happen 發(fā)生 / come about 發(fā)生 / breakout 爆發(fā) / appear出現(xiàn) / disappear 消失 / last 持續(xù) 等)。 他出什么事了? 誤:What was [is] happened to him? 正:What has happened to him? 每四年舉行一次選舉。 誤:Elections are taken place every four years. 正:Elections take place every four years. 我不知道這事是怎么發(fā)生的。 誤:I don’t know how this thing was come about. 正:I don’t know how this thing came about. 夜里起了一起火災(zāi)。 誤:A fire was broken out during the night. 正:A fire broke out during the night. |
![]() ![]() |