|
英語(yǔ)中表示目的的七種常用方法 | |||
作者:劉青沅 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2017/3/22 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
五、用in order that表目的 in order to和in order that均可表示目的,兩者的區(qū)別是,前者引出不定式,后者用以引導(dǎo)目的狀語(yǔ)從句。與用in order to do sth表示目的的情形相似,in order that引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句可以位于主句之前或之后。如: We arrived early in order that we could get good seats. 我們到得早,以便找到好座位。 These men risk their lives in order that we may live more safely. 這些人甘冒生命危險(xiǎn),為的是讓我們生活更安全。 I bought a new car in order that my wife might learn to drive. 我買(mǎi)了一輛新車(chē),以便我妻子學(xué)習(xí)駕駛。 In order that you may create such a picture, you have to possess certain artistic weapons. 創(chuàng)作這樣的畫(huà),你得具有某些藝術(shù)手段。 in case用于引導(dǎo)目的狀語(yǔ)從句時(shí),意思是“以防”“以免”。如: He took his umbrella in case it should rain. 他帶上了雨傘,以防下雨。 You’d better take the keys in case I’m out. 你最好帶上鑰匙,以防我不在家。 Listen out for the baby in case she wakes up. 注意聽(tīng)寶寶的動(dòng)靜,她醒來(lái)好知道。 in case 引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句有時(shí)也可位于主句之前。如: In case anyone was following me, I made an elaborate detour. 為了防止有人跟蹤我,我特地繞了彎路。 注:也有人認(rèn)為這樣用的in case 從句為原因狀語(yǔ)從句,意思是“因?yàn)榕?/SPAN>……”。比較: I had a snack, just in case there was no time to eat later. 我吃了些點(diǎn)心,以防過(guò)會(huì)兒沒(méi)有時(shí)間吃飯。(將in case譯成“以防”,將之視為目的狀語(yǔ)從句) I had a snack, just in case there was no time to eat later. 我吃了些點(diǎn)心,因?yàn)榕逻^(guò)會(huì)兒沒(méi)有時(shí)間吃飯。(將in case譯成“因?yàn)榕?/SPAN>”,將之視為原因狀語(yǔ)從句) Here's a contact number, in case there should be a problem. 這是聯(lián)系電話,以防有問(wèn)題出現(xiàn)。(將in case譯成“以防”,將之視為目的狀語(yǔ)從句) Here's a contact number, in case there should be a problem. 這是聯(lián)系電話,因?yàn)榕掠袉?wèn)題出現(xiàn)。(將in case譯成“因?yàn)榕?/SPAN>”,將之視為原因狀語(yǔ)從句) 七、用for fear (that) 表目的 for fear that 用于引導(dǎo)目的狀語(yǔ)從句時(shí),與 in case 大致同義,意思是“以防”“以免”。如: He’s working hard for fear (that) he should fail. 他在努力工作唯恐他會(huì)失敗。 She finally ran away for fear that he would kill her. 她最后逃走了,因?yàn)榕卤凰麣⒘恕?/SPAN> Scientists reject a total ban for fear it will undermine efforts to stop the spread of malaria. 科學(xué)家們反對(duì)全面禁止,以免削弱為防止瘧疾擴(kuò)散所作的努力。 注:與in case一樣,for fear that 引導(dǎo)的從句有時(shí)也被理解為原因狀語(yǔ)從句,并將其翻譯為“因?yàn)榕?/SPAN>……”。比較: Shut the window for fear that it may rain. 把窗子關(guān)上以防下雨。(將for fear that 譯成“以防”,將之視為目的狀語(yǔ)從句) Shut the window for fear that it may rain. 把窗子關(guān)上,因?yàn)榕孪掠辍#▽?/SPAN>for fear that 譯成“因?yàn)榕?/SPAN>”,將之視為原因狀語(yǔ)從句) (編輯 陳根花) |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|