国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
加入收藏
網站地圖
購點說明
首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 連系動詞 >
“進行時”還是“主系表”?
作者:劉永科    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2013/12/10    
         【字體:
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

“進行時”還是“主系表”?

 

山東 劉永科

 

人教版高中英語課本中有這樣一句話:Her first delight was going to the Tower. (必修5第二單元), 我曾問我的學生:這個句子用了什么時態。他們說“進行時態”。那么怎么翻譯呢?他們都面面相覷,翻譯不出來。本句實際上是一個主系表結構,用的一般過去時。delight意為“樂事,喜歡做的事情”,相當于Her favorite。was是系動詞,going to the Tower是動名詞作表語。譯成漢語是,“她第一個想做的事情是參觀倫敦塔!薄 

以前也有學生問過類似的問題。請看這兩個句子:She is looking after children.Her job is looking after children. 它們太相似了,以至于無法區別。只是主語不同,其他成分完全一樣,意思卻大不相同,這是為什么?  

這確實是一個很有意思的問題。Her job is looking after children. 意為 “她的工作是照料孩子的。” 本句中,is 系動詞,looking after children是動名詞作表語。主語和表語可以互換而意思保持不變:Looking after children is her job. (照料孩子是她的工作。)同理,Her first delight was going to the Tower.也可改為:Going to the Tower was her first delight. (參觀倫敦塔是她第一個想做的事情。)  

She is looking after children. 意為“她正在照料孩子!北揪渲校is是助動詞,跟動詞look的現在分詞構成進行時態,所以is前后兩部分不能互換。不可以說:*Looking after children is she.  

記得很早以前,曾讀到過孩子們利用雙關語進行惡作劇的故事。他們利用a floating match 的兩種不同的含義,捉弄過游客。  

有一次,他們在公園里張貼了一張海報,內容大致是:  

There is a floating match in the lake.   

You are welcome to come to watch it.  

人們爭先恐后前來觀看。結果什么也沒看到,只是看到在公園的湖水中有一根“漂浮著的火柴棒”!

我們知道:a floating match 有兩種含義。當floating 作動名詞講時,a floating match等于a match for floating,意思是“漂浮比賽”。海報就是借助這個意思,說第二天在公園內的湖中有一場漂浮比賽,歡迎觀看,莫失良機。當floating 作現在分詞講時,a floating match 就等于a match that is floating,意思是“一根在水上飄浮的火柴”。在這個故事中,孩子們就是利用了a floating match 的兩種含義,捉弄別人! 

類似的情況還有:They are visiting scientists. 這句話有兩重意思。如果把visiting理解成現在分詞作定語,意思就是:“他們是正在來造訪的科學家! 等于:They are scientists who are visiting some place.可以通過對話幫助理解:---Who are those people? ---They are visiting scientists.(那些人是誰?他們是來訪的科學家。)如果把句子理解成進行時態,意思就是:“他們正在看望科學家們。” 可以通過對話幫助理解:What are the local leaders doing? --- They are visiting scientists.(這些當地領導在干什么?他們在看望科學家。)  

 

引用地址:
文章錄入:劉永科    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關。