国产精品麻豆欧美日韩ww_欧美日高清视频_亚洲精品成人久久久_久久精品国产清自在天天线

英語語法網(wǎng) 英語詞匯網(wǎng) 高考英語網(wǎng) 中考英語網(wǎng)
精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
加入收藏
網(wǎng)站地圖
購點(diǎn)說明
首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數(shù)詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態(tài)動詞 | 動詞時態(tài) | 被動語態(tài) | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強(qiáng)調(diào)句 | there be存在句 | 省略句 | 獨(dú)立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習(xí) | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點(diǎn) | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法觀點(diǎn) >
Your friend comes to school very upset.——very upset:“補(bǔ)語”和“狀語”之爭
作者:劉永科    文章來源:本站原創(chuàng)    點(diǎn)擊數(shù):    更新時間:2013/6/3    
         【字體:
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

 

Your friend comes to school very upset.

 

——very upset:“補(bǔ)語”和“狀語”之爭  

     

■山東  劉永科  

     

人教版英語新課標(biāo)必修一1單元中,有這樣一個句子:Your friend comes to school very upset. 大家可能想知道,very upset在句中起什么作用?怎么理解整個句子的含義?  

Your friend comes to school已經(jīng)是個完整的句子,very upset放在后面又增加了新的內(nèi)容,表明Your friend來學(xué)校時的心情如何。關(guān)于very upset的語法作用,目前有幾種說法,概述如下:  

1. 課本的“課文注釋”是:upset在此處是形容詞,作補(bǔ)語,用來補(bǔ)充形容主語your friend來學(xué)校時的心情。如:  

He went to bed cold and hungry. 他又冷又餓地上床睡了。  

Long and untidy, his hair played in the breeze. 他的頭發(fā)又長又亂隨風(fēng)飄舞著。  

課本說的“補(bǔ)語”,應(yīng)該是“主語補(bǔ)語”。這個說法似乎不恰當(dāng),因?yàn)橛⒄Z中沒有“主語補(bǔ)足語”這種句子成分。在復(fù)合賓語的結(jié)構(gòu)中,只有句子是被動語態(tài)時,“賓語補(bǔ)足語”才變成“主語補(bǔ)足語”,例如:  

Yuan Longping is called a farmer. farmer由主動語態(tài)的“賓補(bǔ)”變成“主補(bǔ)”。)  

The boys were made very happy by his funny stories.happy由主動語態(tài)的“賓補(bǔ)”變成“主補(bǔ)”。)本句的結(jié)構(gòu)與Your friend comes to school very upset. 大相徑庭!怎么能同日而語呢?  

2. 有人說,very upset是表語,之前省略了he/she is,相當(dāng)于:Your friend comes to school and he/she is very upset. 把一個簡單句改成了并列句,失去了原來句子的簡潔,而且句子意思的重心也不明確。   

3. 有人把句子改為:Your friend is very upset when he comes to school.(你的朋友來上學(xué)時心情很不好)。僅僅從理解上看,這樣似乎可以。但這一改成了主從復(fù)合句,把原來的簡單句變成了時間狀語從句,顯然有失偏頗。Your friend comes to school very upset.這個句子所表達(dá)的主要信息是“他來上學(xué)”,而不是“心情不安”。very upset僅是附著在句子末端,對謂語動詞起修飾作用。  

4. 國外一些語法學(xué)家如M. Ganshina,他們認(rèn)為這種現(xiàn)象叫做“雙重謂語”(double predicate)。雙重謂語既是動詞性謂語(verbal predicate),又是名詞性謂語(nominal predicate)。比如在The moon rose red.(月兒紅彤彤升起來)這個句子里,一方面rose是一個表意動詞(notional verb),用作動詞性謂語,另一方面,形容詞red用來修飾主語moon,說明moon的特征。  

表意動詞如果起連系動詞的作用,它的詞匯意義通常弱化,以致最后完全變成連系動詞。如:The well ran dry. (井干涸了),ran已經(jīng)沒有了它原來的詞匯本意,而完全變成連系動詞了。(注:例句系作者添加)  

國外語法家認(rèn)為,表意動詞基本上保持原有的詞匯意義,這時就構(gòu)成了“雙重謂語”。例如:  

She went away quite a child. 她離開時還是一個小女孩。  

We parted the best of friends. 我們分別時是最好的朋友。  

He returned quite a different man. 他回來了,成了另外一個人。  

Now and again a leaf came drifting. 時常飄飄揚(yáng)揚(yáng)地落下一個樹葉。  

The bird fell dead to the ground. 這只鳥摔死在地上。  

Mr. Chillip, the doctor, sat reading a newspaper in the shadow. 奇里普先生,就是那位醫(yī)生,坐在陰影的地方看報。  

He returned home damp and weary enough after his ten-mile walk. 走了十英里路才回到家里,他全身濕透,疲憊不堪。  

Everyone stood listening intently. 人人都站著注意地聽。

   

 

[1] [2] [3] 下一頁

引用地址:
文章錄入:劉永科    責(zé)任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口
    網(wǎng)友評論:(只顯示最新10條。評論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),與本站立場無關(guān)!)