|
關(guān)于“連詞+分詞” | |||
作者:SIMPLE 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2012/7/21 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
關(guān)于“連詞+分詞” 有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)或表明分詞在句子中的作用,我們可以分詞前加一個(gè)連詞,這類(lèi)句子一般都可以改為由相應(yīng)連詞引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句。如: He fell asleep while doing his homework. 他在做功課的時(shí)候睡著了。 句中的現(xiàn)在分詞doing his homework前用了連詞while,表示“當(dāng)……的時(shí)候”,while doing his homework也可轉(zhuǎn)換成狀語(yǔ)從句:while he was doing his homework. When telephoning from abroad, dial 865,not 0865. 從國(guó)外打電話,要撥865,不要撥0865 句中的分詞短語(yǔ)telephoning from abroad前用了連詞when,更加強(qiáng)調(diào)分詞短語(yǔ)含有“當(dāng)……的候”的意思,事實(shí)上不加這個(gè)when,句子意思也是一樣的,只不過(guò)加上之后,意思就更明確,更強(qiáng)調(diào)。 He paused as if expecting Lanny to speak. 他停了停,仿佛等待蘭尼說(shuō)話。 句中的分詞短語(yǔ)expecting Lanny to speak前用了連詞as if,可以轉(zhuǎn)換成狀語(yǔ)從句as if he was expecting Lanny to speak。 Unless (it is) changed, this law will make life difficult for farmers. 除非加以修改,否則這條法律將給農(nóng)民的生活造成困難。 句中的過(guò)去分詞changed前用了連詞unless,表明該過(guò)去分詞在此表示的是一個(gè)否定的條件,其意為“除非”。此句也可改為:Unless it is changed, this law will make life difficult for farmers. |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|