|
含蓄否定句 | |||
作者:G012 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2008/11/16 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
含蓄否定句 英語中有時(shí)可用never, seldom, rarely, hardly ever, scarcely ever (指次數(shù)極少) 以及barely, hardly, scarcely (=not just幾乎不) 等副詞組成否定句和近似否定句,含有這類詞或詞組的句子就叫“含蓄否定句”。如: We never see them nowadays. 如今我們?nèi)床坏剿麄兞恕?/SPAN> We hardly (ever) / scarcely (ever) / rarely see them nowadays. 如今我們難得見到他們了。 We rarely stay in hotels, for we can’t afford it. 我們很少住旅館,因?yàn)槲覀冏〔黄稹?/SPAN> Nowadays, we drive down to the coast only rarely. 如今,我們可難得開車去海邊。 This soup is hardly / barely / scarcely warm (enough). 這湯不怎么 (夠) 熱。 She plays hardly / barely / scarcely well enough. 她演奏得不夠好。 It might stop raining, but I hardly / scarcely think it likely. 雨也許會(huì)停,可是我認(rèn)為不大可能。 Jimmy barely knows his multiplication tables yet. 吉米還不太會(huì)背九九表。 You never / seldom work on Sundays, do you? 你從不 / 幾乎不在星期天工作,是嗎? She had a lot of friends and was usually asked out in the evenings, so she seldom spent an evening at home. 她有很多朋友,晚上常被邀請(qǐng)外出,因此她晚上很少在家里呆著。 注意,由于hardly, barely和scarcely等本身是否定詞,所以不可與not或never 連用。
|
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|