|
though/although習(xí)慣上不與but連用嗎 | |||
作者:admin 文章來源:英語語法網(wǎng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2008/2/4 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
though/although習(xí)慣上不與but連用嗎 一、通常的情況 漢語中可說“雖然…但是…”,但按英語習(xí)慣,通常不能說although…but或though…but: 雖然很危險(xiǎn),但我要試試。 誤:Although it is dangerous, but I will try. 正:Although it is dangerous, I will try. / It is dangerous, but I will try. 不能將漢語的“雖然…但是…”直譯為(al)though…but…,這是因?yàn)?/FONT> (al)though 為從屬連詞,用于引導(dǎo)讓步狀語從句;而but在表示“但是”時(shí),它是并列連詞,用以連接兩個(gè)句子使之成為并列句。由于在同一句中既用了從屬連詞(al)though,又用了并列連詞 but,使得句子一半像復(fù)合句,一半像并列句,從而導(dǎo)致錯(cuò)誤。正確的做法是,任意去掉 (al)though 和 but 中的一個(gè),使之要么成為復(fù)合句,要么成為并列句。
二、特殊情況 如果就此認(rèn)為although 永遠(yuǎn)不與but連用, 那也是錯(cuò)誤的,請(qǐng)看兩例: (1) But I didn’t know that then, although I learned it later. 但我當(dāng)時(shí)的確不知道此事,盡管后來我還是知道了。 此句既用了并列連詞 but,又用了從屬連詞 although,但它并未造成錯(cuò)誤,原因是此句與上面所討論的情形有所不同,即此句 but 用于 although 之前,but 在此僅起到與上文轉(zhuǎn)折的作用,but 后的 I didn’t know that then, although I learned it later.仍為一個(gè)復(fù)合句。 (2) I tried doing the accounts, but although I knew some maths I found it very difficult. 我試著算這些賬,但盡管我懂點(diǎn)數(shù)學(xué),仍感到很困難。 此句將 but 與 although 用在一起,但此句也沒有錯(cuò)誤。該句從總體來看,它是一個(gè)以并列連詞 but 連接的并列句,而在該并列句的后面一句又是一個(gè)包含讓步狀語從句 although I knew some maths 的復(fù)合句——這種句型就是所謂的并列復(fù)合句。此句也可改寫為 I tried doing the accounts, but I found it very difficult although I knew some maths. |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|